FGBEIPTRGRARIRwww.tefal.com
55. Emulsionner/battre/fouetterACCESSOIRES UTILISES - Ensemble bol (b). - Tige d’entraînement (c).- Disque émulsionneur (f).MONTAGE DES ACCESSOIRES -
6Conseils :- Lors du mélange, si des ingrédients restent collés aux parois du bol, arrêtez l’appareil et débranchez-le. Retirez l’ensemble bol mixeur
78. Presser les agrumes (selon modèle)ACCESSOIRES UTILISES Ensemble presse-agrumes (g).MONTAGE DES ACCESSOIRES - Glissez l’entraîneur (g4) sur la sort
810. Hâcher/façonner/extraire (selon modèle)TÊTE HACHOIR MÉTAL OU TÊTE PLASTIQUE ACCESSOIRES UTILISES- Ensemble réducteur (l) et tête hachoir (m).AV
910d : Entonnoir à saucisses (selon modèle) Cet accessoire s’adapte sur la tête hachoir métal (ma), et vous permet de réaliser des saucisses.ACCESSOI
1010f : Accessoire à kebbé (selon modèle) Cet accessoire s’adapte sur la tête hachoir métal (ma), et vous permet de façonner des petitesboulettes d
1111. Rangement des accessoires11a : Rangement presse-agrumes : il vous est possible de ranger l’entraîneur (g4) du presse-agrumes (g) sous le récepta
1216. Produits électroniques ou électriquesen fin de vieParticipons à la protection de l’environnement !Votre appareil contient de nombreux matériaux
1318. Quelques recettes de basePâte à pain blanc500g de farine – 300g d’eau tiède – 2 sachets de levure de boulanger – 10g de sel.Dans le bol du robo
14Safety recommendations- Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: TEFAL does not accept responsibili
cd1d2A/DC/HeEGfk2j1j2i2i1g1g2g3g4i3i4k1h1h2h3b2b1b3a1a2
15Description a Motor unita1 motor unit power outleta2 speed selector: position 0-1-2-Pulse (intermittent operation)b Transparent bowl assembly b1 pus
16Getting startedThe paragraph numbering corresponds tothe numbers in the diagrams.- Before using for the first time, wash all accessory parts in hot,
17KNEADING / MIXING (depending on the model)- Use the metal blade (d1) or plastic kneading blade (d2), depending on the model.- Turn the speed selec
185. Emulsify/beat/whip/whiskACCESSORIES USED- Bowl unit (b).- Drive shaft (c).- Emulsifying disc (f).ASSEMBLING THE ACCESSORIES- Place the bowl (b3)
19Recommendations:- If ingredients stick to the sides of the jug when mixing, stop the appliance and unplug it. Remove the blender assembly from the b
208. Squeezing citrus fruit (depending on the model)ACCESSORIES USED Citrus press unit (g).ASSEMBLING THE ACCESSORIES- Slide the drive unit (g4) onto
2110. Mince/shape/extract (depending on the model)METAL MINCER HEAD OR PLASTIC HEADACCESSORIES USED- Motor block assembly (l) and mincer head (m).BEFO
2210d : : Sausage filler tube (depending on the model)This accessory fits on the metal mincer head (ma), enabling you to make sausages.ACCESSORIES
2310f : Kebbe accessory (depending on the model)This accessory fits on the metal mincer head (ma), enabling you to make small meatballs.ACCESSORIES US
2411. Storing the accessories11a : :storing the citrus press: the drive unit (g4) of the citrus press (g) can be stored in the container (g3) to avoid
lm6mammbqm7m6m4-1m4-3m4-1m4-4m4-2m4-2o1nm5m4m3m2m1m5m4m3m2m1o2p1p2m7q5q4q3-1q3-2q1m5q3q2rs
2516. Electronic or electrical products at the end of their useable lifetime17. AccessoriesYou can personalise your appliance with the following acces
2618. Basic recipesWhite bread dough500g white flour– 300ml warm water – 2 packets baker’s yeast – 10g or 1 tsp salt Put the flour, salt and baker’s
27Consejos de seguridad- Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar por primera vez el aparato: una utilización no conforme al modo de empleo
28Descriptión a Bloque motora1 salida bloque motora2 selector de velocidades: posición 0-1-2-Pulse (marcha intermitente)b Conjunto bol transparenteb1
29Puesta en marchaLa numeración de los párrafos se corresponde con la numeración de losesquemas enmarcados.- Antes de utilizar el aparato por primera
30AMASAR / MEZCLAR (según modelo)- Utilice la cuchilla de metal (d1) o la amasadora de plástico (d2) según modelo.- Gire el selector de velocidad (a
315. Emulsionar/batir/montarACCESORIOS UTILIZADOS - Conjunto del bol (b).- Varilla de arrastre (c).- Disco emulsionador (f).MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
32Consejos:- Durante el mezclado, si quedaran ingredientes adheridos a las paredes del vaso, pare el aparato y desconéctelo.Retire el conjunto vaso ba
338. Exprimir los cítricos (según modelo)ACCESORIOS UTILIZADOS Conjunto exprimidor (g).MONTAJE DE LOS ACCESORIOS - Introduzca la varilla de arrastre (
3410. Picar/formar/extraer (según modelo)CABEZAL PICADOR DE METAL O CABEZAL DE PLÁSTICO ACCESORIOS UTILIZADOS- Conjunto motor (l) y cabezal picador (m
fig.1a fig.1bfig.1cfig.2a fig.2b fig.2cfig.3 fig.4fig.7fig.6 fig.823234116563234523421112434416231fig.5164555235
3510d : Embudo para salchichas (según modelo) Este accesorio se adapta al cabezal picador de metal (ma), y le permite hacer salchichas.ACCESORIOS UTI
3610f : : Accesorio de kebbé (según modelo) Este accesorio se adapta al cabezal picador de metal (ma), y le permite formar albóndigas decarne.ACCES
3711. Para guardar los accesorios11a : : guardar los cítricos: puede guardar la varilla de arrastre (g4) del exprimidor (g) debajo del receptáculo (g3
3816. Productos electrónicos o eléctricos al final de su vida útil17. AccesoriosPuede personalizar el aparato y adquirir en su distribuidor habitual
3918. Algunas recetas básicasMasa de pan blanco500 g de harina – 300 g de agua templada – 2 sobres de levadura de pan – 10 g de sal.En el bol del robo
40Consigli di sicurezza- Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d'uso: un utilizzo nonconforme alle norme d&a
41Descrizione a Blocco motorea1 uscita del blocco motorea2 selettore di velocità: posizione 0-1-2-Pulse (funzionamento intermittente)bGruppo contenit
422. Rimozione del contenitore e dei coperchiAccensione La numerazione dei paragraficorrisponde a quella degli schemi.- Al primo utilizzo, lavate ogni
43IMPASTARE/MESCOLARE (a seconda del modello)- Utilizzate il coltello in metallo (d1) o l'impastatore in plastica (d2) a seconda del modello.- G
445. Emulsionare/Sbattere/MontareACCESSORI UTILI- Gruppo contenitore (b).- Asta di trascinamento (c).- Disco emulsionatore (f).MONTAGGIO DEGLI ACCESSO
fig.9 fig.10afig.10bfig.10c fig.10dfig.10efig.10f fig.10gfig.11bfig.11afig.11c651543212342121
45 Consigli:- se, durante la lavorazione, parte degli ingredienti rimane attaccata alle pareti del contenitore, fermate l'apparecchio e scollegat
468. Spremere gli agrumi (a seconda del modello)ACCESSORI UTILIGruppo spremiagrumi (g).MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI- Inserite il trascinatore (g4) sull&a
4710. Tritare/impastare/estrarre (a seconda del modello)TESTA TRITATUTTO IN METALLO O IN PLASTICA ACCESSORI UTILI- Gruppo riduttore (l) e testa tritat
4810d : accessorio per salsicce (a seconda del modello)Questo accessorio si monta sulla testa tritatutto in metallo (ma) e vi consente di insaccare sa
4910f : accessorio per polpette (a seconda del modello)Questo accessorio si monta sulla testa tritatutto in metallo (ma) e vi consente di prepararepo
5011. Porta accessori11a : spremiagrumi: è possibile riporre il trascinatore (g4) dello spremiagrumi (g) sotto la vaschetta di raccolta (g3), per evit
5116. Apparecchi elettronici o elettrici non più utilizzabili17. AccessoriPotete personalizzare il vostro apparecchio procurandovi, presso il vostro
5218. Alcune ricette basePasta per pane bianco500 g di farina – 300 g di acqua tiepida – 2 bustine di lievito per pane – 10 g di saleNel contenitore d
53Conselhos de segurança- Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de i
54Descriçãoa Bloco do motora1 eixo do bloco do motora2 selector de velocidades: posição 0-1-2-Pulse (funcionamento intermitente)b Conjunto da taça tra
1Consignes de sécurité- Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’
55Colocação em funcionamento A numeração dos parágrafos corresponde à numeração dosdesenhos.- Antes da primeira utilização, lave todas as peças dos ac
56AMASSAR/MISTURAR (consoante o modelo)- Utilize a lâmina de metal (d1) ou o amassador de plástico (d2) consoante o modelo.- Rode o selector de veloc
575. Emulsionar/baterACESSÓRIOS UTILIZADOS - Conjunto da taça (b). - Eixo de transmissão (c).- Disco emulsionador (f).MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS - Coloqu
58Conselhos:- No decorrer da mistura, ficaram colados ingredientes nas paredes do copo, interrompa o funcionamento doaparelho e desligue-o da corrente
598. espremer citrinos (consoante o modelo)ACESSÓRIOS UTILIZADOS Conjunto espremedor de citrinos (g).MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS - Coloque o eixo (g4) sob
6010. Picar/moldar/extrair (consoante o modelo)CABEÇA PICADORA DE METAL OU CABEÇA DE PLÁSTICO ACESSÓRIOS UTILIZADOS- Conjunto do redutor (l) e ca
6110d : : Funil para salsichas (consoante o modelo) Este acessório adapta-se à cabeça picadora de metal (ma) e permite-lhe confeccionar salsichas.AC
6210f : Acessório para almôndegas (consoante o modelo) Este acessório adapta-se à cabeça picadora de metal (ma) e permite-lhe confeccionar pequenas
6311. Arrumação dos acessórios11a : : arrumação do espremedor de citrinos : é possível arrumar o eixo (g4) do espremedor de citrinos (g) por baixo do
6416. Produtos electrónicos ou eléctricos em fim de vida17. AcessóriosPode personalizar o aparelho de acordo com as suas necessidades adquirindo jun
2Description a Bloc moteura1 Sortie bloc moteura2 Sélecteur de vitesses : position 0-1-2-Pulse (marche intermittente)b Ensemble bol transparentb1 Pous
6518. Algumas receitas simplesMassa para pão branco500g de farinha – 300g de água morna – 2 saquetas de fermento de padeiro 10g de sal.Na taça do rob
66Güvenlik tavsiyeleri - Cihazınızın ilk kullanımından önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz: kullanım kılavuzuna uygun olmayan her türlü kulla
67Tanıma Motor Ünitesia1 motor ünite çıkışıa2 hız ayar düğmesi: 0-1-2-Pulse (aralıklı çalışma) seviyelerib Saydam hazne ünitesi b1 doz ayarlamalı itic
68ÇalıştırmaParagraflardaki numaralar şemalardakinumaralara karşılık gelmektedir.- İlk kullanımdan önce, bütün parçaları sabunlu sıcak su ile
69YOĞURMA / KARIŞTIRMA (modele göre)- Modele göre metal bıçağı (d1) veya plastik hamur karıştırıcıyı (d2) kullanın.- Çalıştırmak için hız ayar düğmesi
705. KARIŞTIRMA İŞLEMİ/ DÖVME/ ÇIRPMAGEREKLİ AKSESUARLAR - Hazne ünitesi (b). - İtici mil (c).- Karıştırıcı diski (f).AKSESUARLARIN MONTAJI - Hazneyi
71Öneriler- mélanger toutes les pâtes fluides (crêpes, beignets, clafoutis, far).- Karıştırma esnasında hazneninkenarlarında malzemeler kal
728. NARENCİYE SIKMA (modele göre)KULLANILACAK AKSESUARLAR Narenciye sıkacağı ünitesi (g).AKSESUARLARIN MONTAJI - İtici mili (g4) motor ünitesi çıkışı
7310. KIYMA / ŞEKİLLENDİRME / ÇEKME (modele göre)METAL KIYMA BAŞLIĞI VEYA PLASTİK BAŞLIK KULLANILACAK AKSESUARLAR- Motor ünitesi (l) ve kıyma başlı
7410d : Sosis hunisi (modele göre) Bu aksesuar metal kıyma başlığı (ma) üzerine monte edilir ve sosis yapmanıza olanak sağlar.KULLANILAN AKSESUARLAR-
3Mise en serviceLa numérotation des paragraphes est encorrespondance avec la numérotation desschémas encadrés.- Avant une première utilisation, lavez
7510f : kebbe aksesuarı (modele göre)Bu aksesuar metal kıyma başlığına (ma) adapte edilir ve küçük köfteler elde etmenizisağlar.KULLANILA
7611. AKSESUARLARIN SAKLANMASI 11a :narenciye sıkacağının saklanması : kaybolmasını engellemek için narenciye sıkacağının (g)çalıştırıcısını (
7716. AksesuarlarCihazınızı, satıcınızdan veya yetkili bir TEFAL servisinden aşağıdaki aksesuarları temin ederek size özelkılabilirsiniz:Paslanmaz kız
78Tart hamuru 200gr un – 100gr tereyağı– 50ml su (50gr) – bir tutam tuzMetal bıçaklı robot haznesi içerisine, unu, tuzu ve tereyağı koyun.2 numaralı h
79Οδηγίες για την ασφάλεια - ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φοράτη συσκευή σας: η TEFAL δεν φέρει καµία ευθύνη
80Περιγραφήa Σώµα συσκευήςa1 Έξοδος σώµατος συσκευήςa2 Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας:θέση 0-1-2-Pulse (διακεκοµµένη λειτουργία) b ∆ιαφανές
81ΛειτουργίαΗ αρίθµηση των παραγράφωναντιστοιχεί στην αρίθµηση τωνσχεδίων που βρίσκονται εντÞςπλαισίου.- Πριν απÞ την πρώτη χρήση, πλύνετε Þλα τα εξαρ
82ΖΥΜΩΜΑ / ΑΝΑΜΙΞΗ (ανάλογα µε το µοντέλο)- Χρησιµοποιείτε τη µεταλλική λεπίδα (d1) ή τον πλαστικÞ ζυµωτήρα (d2) (ανάλογα µε το µοντέλο).- Γυρίστε το
835. ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΡΕΜΑΣ / ΧΤΥΠΗΜΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ- ∆ιαφανές µπολ (b).- Στήριγµα (c).- ∆ίσκος παρασκευής κρέµας (f).ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ- Τοποθ
84Χρήσιµες συµβουλές:- Κατά τη διάρκεια της ανάµιξης, αν κολλήσουν υλικά στα τοιχώµατα της κανάτας, σταµατήστε τησυσκευή και βγάλτε το
4PETRIR / MELANGER (selon modèle)- Utilisez le couteau métal (d1) ou le pétrin plastique (d2) selon modèle.- Tournez le sélecteur de vitesse (a2)
858. ΣΤΙΨΙΜΟ ΕΣΠΕΡΙ∆ΟΕΙ∆ΩΝ (ανάλογα µε το µοντέλο)ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗΣτίφτης εσπεριδοειδών (g).ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ- Τοποθετήστε τον οδηγÞ (g4)
8610. ΨΙΛΟΚΟΨΙΜΟ / ∆ΙΑΜΟΡΦΩΣΗ / ΕΞΑΓΩΓΗ(ανάλογα µε το µοντέλο)ΜΕΤΑΛΛΙΚΗ Ή ΠΛΑΣΤΙΚΗ ΚΕΦΑΛΗ ΚΟΠΤΗΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ- Mειωτήρας για κεφαλή κÞπτη (l) και
Comentários a estes Manuais