Tefal DO302EAA Manual de Instruções

Consulte online ou descarregue Manual de Instruções para não Tefal DO302EAA. TEFAL DO302EAA Instruction Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 91
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 1

FGBEIPTRGRARIRwww.tefal.com

Página 2

55. Emulsionner/battre/fouetterACCESSOIRES UTILISES - Ensemble bol (b). - Tige d’entraînement (c).- Disque émulsionneur (f).MONTAGE DES ACCESSOIRES -

Página 3

6Conseils :- Lors du mélange, si des ingrédients restent collés aux parois du bol, arrêtez l’appareil et débranchez-le. Retirez l’ensemble bol mixeur

Página 4

78. Presser les agrumes (selon modèle)ACCESSOIRES UTILISES Ensemble presse-agrumes (g).MONTAGE DES ACCESSOIRES - Glissez l’entraîneur (g4) sur la sort

Página 5

810. Hâcher/façonner/extraire (selon modèle)TÊTE HACHOIR MÉTAL OU TÊTE PLASTIQUE ACCESSOIRES UTILISES- Ensemble réducteur (l) et tête hachoir (m).AV

Página 6 - Consignes de sécurité

910d : Entonnoir à saucisses (selon modèle) Cet accessoire s’adapte sur la tête hachoir métal (ma), et vous permet de réaliser des saucisses.ACCESSOI

Página 7

1010f : Accessoire à kebbé (selon modèle) Cet accessoire s’adapte sur la tête hachoir métal (ma), et vous permet de façonner des petitesboulettes d

Página 8 - Mise en service

1111. Rangement des accessoires11a : Rangement presse-agrumes : il vous est possible de ranger l’entraîneur (g4) du presse-agrumes (g) sous le récepta

Página 9 - 4. Râper/trancher

1216. Produits électroniques ou électriquesen fin de vieParticipons à la protection de l’environnement !Votre appareil contient de nombreux matériaux

Página 10

1318. Quelques recettes de basePâte à pain blanc500g de farine – 300g d’eau tiède – 2 sachets de levure de boulanger – 10g de sel.Dans le bol du robo

Página 11

14Safety recommendations- Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: TEFAL does not accept responsibili

Página 12 - 8. Presser les agrumes

cd1d2A/DC/HeEGfk2j1j2i2i1g1g2g3g4i3i4k1h1h2h3b2b1b3a1a2

Página 13 - 10. Hâcher/façonner/extraire

15Description a Motor unita1 motor unit power outleta2 speed selector: position 0-1-2-Pulse (intermittent operation)b Transparent bowl assembly b1 pus

Página 14 - (selon modèle)

16Getting startedThe paragraph numbering corresponds tothe numbers in the diagrams.- Before using for the first time, wash all accessory parts in hot,

Página 15 - (selon modèle)

17KNEADING / MIXING (depending on the model)- Use the metal blade (d1) or plastic kneading blade (d2), depending on the model.- Turn the speed selec

Página 16

185. Emulsify/beat/whip/whiskACCESSORIES USED- Bowl unit (b).- Drive shaft (c).- Emulsifying disc (f).ASSEMBLING THE ACCESSORIES- Place the bowl (b3)

Página 17 - 17. Accessoires

19Recommendations:- If ingredients stick to the sides of the jug when mixing, stop the appliance and unplug it. Remove the blender assembly from the b

Página 18 - 18. Quelques recettes de base

208. Squeezing citrus fruit (depending on the model)ACCESSORIES USED Citrus press unit (g).ASSEMBLING THE ACCESSORIES- Slide the drive unit (g4) onto

Página 19 - Safety recommendations

2110. Mince/shape/extract (depending on the model)METAL MINCER HEAD OR PLASTIC HEADACCESSORIES USED- Motor block assembly (l) and mincer head (m).BEFO

Página 20 - Description

2210d : : Sausage filler tube (depending on the model)This accessory fits on the metal mincer head (ma), enabling you to make sausages.ACCESSORIES

Página 21 - Getting started

2310f : Kebbe accessory (depending on the model)This accessory fits on the metal mincer head (ma), enabling you to make small meatballs.ACCESSORIES US

Página 22 - 4. Grate/slice

2411. Storing the accessories11a : :storing the citrus press: the drive unit (g4) of the citrus press (g) can be stored in the container (g3) to avoid

Página 23 - 5. Emulsify/beat/whip/whisk

lm6mammbqm7m6m4-1m4-3m4-1m4-4m4-2m4-2o1nm5m4m3m2m1m5m4m3m2m1o2p1p2m7q5q4q3-1q3-2q1m5q3q2rs

Página 24

2516. Electronic or electrical products at the end of their useable lifetime17. AccessoriesYou can personalise your appliance with the following acces

Página 25 - 8. Squeezing citrus fruit

2618. Basic recipesWhite bread dough500g white flour– 300ml warm water – 2 packets baker’s yeast – 10g or 1 tsp salt Put the flour, salt and baker’s

Página 26 - 10. Mince/shape/extract

27Consejos de seguridad- Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar por primera vez el aparato: una utilización no conforme al modo de empleo

Página 27 - (depending on the model)

28Descriptión a Bloque motora1 salida bloque motora2 selector de velocidades: posición 0-1-2-Pulse (marcha intermitente)b Conjunto bol transparenteb1

Página 28

29Puesta en marchaLa numeración de los párrafos se corresponde con la numeración de losesquemas enmarcados.- Antes de utilizar el aparato por primera

Página 29

30AMASAR / MEZCLAR (según modelo)- Utilice la cuchilla de metal (d1) o la amasadora de plástico (d2) según modelo.- Gire el selector de velocidad (a

Página 30 - 17. Accessories

315. Emulsionar/batir/montarACCESORIOS UTILIZADOS - Conjunto del bol (b).- Varilla de arrastre (c).- Disco emulsionador (f).MONTAJE DE LOS ACCESORIOS

Página 31 - 18. Basic recipes

32Consejos:- Durante el mezclado, si quedaran ingredientes adheridos a las paredes del vaso, pare el aparato y desconéctelo.Retire el conjunto vaso ba

Página 32 - Consejos de seguridad

338. Exprimir los cítricos (según modelo)ACCESORIOS UTILIZADOS Conjunto exprimidor (g).MONTAJE DE LOS ACCESORIOS - Introduzca la varilla de arrastre (

Página 33 - Descriptión

3410. Picar/formar/extraer (según modelo)CABEZAL PICADOR DE METAL O CABEZAL DE PLÁSTICO ACCESORIOS UTILIZADOS- Conjunto motor (l) y cabezal picador (m

Página 34 - Puesta en marcha

fig.1a fig.1bfig.1cfig.2a fig.2b fig.2cfig.3 fig.4fig.7fig.6 fig.823234116563234523421112434416231fig.5164555235

Página 35 - 4. Rallar/cortar

3510d : Embudo para salchichas (según modelo) Este accesorio se adapta al cabezal picador de metal (ma), y le permite hacer salchichas.ACCESORIOS UTI

Página 36 - 6. Homogeneizar/mezclar/batir

3610f : : Accesorio de kebbé (según modelo) Este accesorio se adapta al cabezal picador de metal (ma), y le permite formar albóndigas decarne.ACCES

Página 37

3711. Para guardar los accesorios11a : : guardar los cítricos: puede guardar la varilla de arrastre (g4) del exprimidor (g) debajo del receptáculo (g3

Página 38 - 9. Licuar frutas y verduras

3816. Productos electrónicos o eléctricos al final de su vida útil17. AccesoriosPuede personalizar el aparato y adquirir en su distribuidor habitual

Página 39 - 10. Picar/formar/extraer

3918. Algunas recetas básicasMasa de pan blanco500 g de harina – 300 g de agua templada – 2 sobres de levadura de pan – 10 g de sal.En el bol del robo

Página 40 - (según modelo)

40Consigli di sicurezza- Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d'uso: un utilizzo nonconforme alle norme d&a

Página 41 - (según modelo

41Descrizione a Blocco motorea1 uscita del blocco motorea2 selettore di velocità: posizione 0-1-2-Pulse (funzionamento intermittente)bGruppo contenit

Página 42

422. Rimozione del contenitore e dei coperchiAccensione La numerazione dei paragraficorrisponde a quella degli schemi.- Al primo utilizzo, lavate ogni

Página 43 - 17. Accesorios

43IMPASTARE/MESCOLARE (a seconda del modello)- Utilizzate il coltello in metallo (d1) o l'impastatore in plastica (d2) a seconda del modello.- G

Página 44 - 18. Algunas recetas básicas

445. Emulsionare/Sbattere/MontareACCESSORI UTILI- Gruppo contenitore (b).- Asta di trascinamento (c).- Disco emulsionatore (f).MONTAGGIO DEGLI ACCESSO

Página 45 - Consigli di sicurezza

fig.9 fig.10afig.10bfig.10c fig.10dfig.10efig.10f fig.10gfig.11bfig.11afig.11c651543212342121

Página 46 - Descrizione

45 Consigli:- se, durante la lavorazione, parte degli ingredienti rimane attaccata alle pareti del contenitore, fermate l'apparecchio e scollegat

Página 47 - Accensione

468. Spremere gli agrumi (a seconda del modello)ACCESSORI UTILIGruppo spremiagrumi (g).MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI- Inserite il trascinatore (g4) sull&a

Página 48 - 4. GRATTUGIARE/TAGLIARE

4710. Tritare/impastare/estrarre (a seconda del modello)TESTA TRITATUTTO IN METALLO O IN PLASTICA ACCESSORI UTILI- Gruppo riduttore (l) e testa tritat

Página 49

4810d : accessorio per salsicce (a seconda del modello)Questo accessorio si monta sulla testa tritatutto in metallo (ma) e vi consente di insaccare sa

Página 50

4910f : accessorio per polpette (a seconda del modello)Questo accessorio si monta sulla testa tritatutto in metallo (ma) e vi consente di prepararepo

Página 51 - (a seconda del modello)

5011. Porta accessori11a : spremiagrumi: è possibile riporre il trascinatore (g4) dello spremiagrumi (g) sotto la vaschetta di raccolta (g3), per evit

Página 52

5116. Apparecchi elettronici o elettrici non più utilizzabili17. AccessoriPotete personalizzare il vostro apparecchio procurandovi, presso il vostro

Página 53

5218. Alcune ricette basePasta per pane bianco500 g di farina – 300 g di acqua tiepida – 2 bustine di lievito per pane – 10 g di saleNel contenitore d

Página 54

53Conselhos de segurança- Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de i

Página 55

54Descriçãoa Bloco do motora1 eixo do bloco do motora2 selector de velocidades: posição 0-1-2-Pulse (funcionamento intermitente)b Conjunto da taça tra

Página 56 - 17. Accessori

1Consignes de sécurité- Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’

Página 57 - 18. Alcune ricette base

55Colocação em funcionamento A numeração dos parágrafos corresponde à numeração dosdesenhos.- Antes da primeira utilização, lave todas as peças dos ac

Página 58 - Conselhos de segurança

56AMASSAR/MISTURAR (consoante o modelo)- Utilize a lâmina de metal (d1) ou o amassador de plástico (d2) consoante o modelo.- Rode o selector de veloc

Página 59 - Descrição

575. Emulsionar/baterACESSÓRIOS UTILIZADOS - Conjunto da taça (b). - Eixo de transmissão (c).- Disco emulsionador (f).MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS - Coloqu

Página 60 - Colocação em funcionamento

58Conselhos:- No decorrer da mistura, ficaram colados ingredientes nas paredes do copo, interrompa o funcionamento doaparelho e desligue-o da corrente

Página 61 - 4. Ralar/cortar

598. espremer citrinos (consoante o modelo)ACESSÓRIOS UTILIZADOS Conjunto espremedor de citrinos (g).MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS - Coloque o eixo (g4) sob

Página 62 - 5. Emulsionar/bater

6010. Picar/moldar/extrair (consoante o modelo)CABEÇA PICADORA DE METAL OU CABEÇA DE PLÁSTICO ACESSÓRIOS UTILIZADOS- Conjunto do redutor (l) e ca

Página 63

6110d : : Funil para salsichas (consoante o modelo) Este acessório adapta-se à cabeça picadora de metal (ma) e permite-lhe confeccionar salsichas.AC

Página 64 - (consoante o modelo)

6210f : Acessório para almôndegas (consoante o modelo) Este acessório adapta-se à cabeça picadora de metal (ma) e permite-lhe confeccionar pequenas

Página 65 - 10. Picar/moldar/extrair

6311. Arrumação dos acessórios11a : : arrumação do espremedor de citrinos : é possível arrumar o eixo (g4) do espremedor de citrinos (g) por baixo do

Página 66

6416. Produtos electrónicos ou eléctricos em fim de vida17. AcessóriosPode personalizar o aparelho de acordo com as suas necessidades adquirindo jun

Página 67

2Description a Bloc moteura1 Sortie bloc moteura2 Sélecteur de vitesses : position 0-1-2-Pulse (marche intermittente)b Ensemble bol transparentb1 Pous

Página 68

6518. Algumas receitas simplesMassa para pão branco500g de farinha – 300g de água morna – 2 saquetas de fermento de padeiro 10g de sal.Na taça do rob

Página 69 - 17. Acessórios

66Güvenlik tavsiyeleri - Cihazınızın ilk kullanımından önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz: kullanım kılavuzuna uygun olmayan her türlü kulla

Página 70 - 18. Algumas receitas simples

67Tanıma Motor Ünitesia1 motor ünite çıkışıa2 hız ayar düğmesi: 0-1-2-Pulse (aralıklı çalışma) seviyelerib Saydam hazne ünitesi b1 doz ayarlamalı itic

Página 71 - Güvenlik tavsiyeleri

68ÇalıştırmaParagraflardaki numaralar şemalardakinumaralara karşılık gelmektedir.- İlk kullanımdan önce, bütün parçaları sabunlu sıcak su ile

Página 72

69YOĞURMA / KARIŞTIRMA (modele göre)- Modele göre metal bıçağı (d1) veya plastik hamur karıştırıcıyı (d2) kullanın.- Çalıştırmak için hız ayar düğmesi

Página 73 - Çalıştırma

705. KARIŞTIRMA İŞLEMİ/ DÖVME/ ÇIRPMAGEREKLİ AKSESUARLAR - Hazne ünitesi (b). - İtici mil (c).- Karıştırıcı diski (f).AKSESUARLARIN MONTAJI - Hazneyi

Página 74 - 4.RENDELEME/DİLİMLEME

71Öneriler- mélanger toutes les pâtes fluides (crêpes, beignets, clafoutis, far).- Karıştırma esnasında hazneninkenarlarında malzemeler kal

Página 75 - ŞEKİLDE ÇIRPMA

728. NARENCİYE SIKMA (modele göre)KULLANILACAK AKSESUARLAR Narenciye sıkacağı ünitesi (g).AKSESUARLARIN MONTAJI - İtici mili (g4) motor ünitesi çıkışı

Página 76 - (modele göre)

7310. KIYMA / ŞEKİLLENDİRME / ÇEKME (modele göre)METAL KIYMA BAŞLIĞI VEYA PLASTİK BAŞLIK KULLANILACAK AKSESUARLAR- Motor ünitesi (l) ve kıyma başlı

Página 77 - NARENCİYE SIKMA (modele göre)

7410d : Sosis hunisi (modele göre) Bu aksesuar metal kıyma başlığı (ma) üzerine monte edilir ve sosis yapmanıza olanak sağlar.KULLANILAN AKSESUARLAR-

Página 78

3Mise en serviceLa numérotation des paragraphes est encorrespondance avec la numérotation desschémas encadrés.- Avant une première utilisation, lavez

Página 79

7510f : kebbe aksesuarı (modele göre)Bu aksesuar metal kıyma başlığına (ma) adapte edilir ve küçük köfteler elde etmenizisağlar.KULLANILA

Página 80

7611. AKSESUARLARIN SAKLANMASI 11a :narenciye sıkacağının saklanması : kaybolmasını engellemek için narenciye sıkacağının (g)çalıştırıcısını (

Página 81 - AKSESUARLARIN SAKLANMASI

7716. AksesuarlarCihazınızı, satıcınızdan veya yetkili bir TEFAL servisinden aşağıdaki aksesuarları temin ederek size özelkılabilirsiniz:Paslanmaz kız

Página 82 - 17. Bazı temel tarifler

78Tart hamuru 200gr un – 100gr tereyağı– 50ml su (50gr) – bir tutam tuzMetal bıçaklı robot haznesi içerisine, unu, tuzu ve tereyağı koyun.2 numaralı h

Página 83

79Οδηγίες για την ασφάλεια - ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φοράτη συσκευή σας: η TEFAL δεν φέρει καµία ευθύνη

Página 84 - Οδηγίες για την ασφάλεια

80Περιγραφήa Σώµα συσκευήςa1 Έξοδος σώµατος συσκευήςa2 Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας:θέση 0-1-2-Pulse (διακεκοµµένη λειτουργία) b ∆ιαφανές

Página 85 - Περιγραφή

81ΛειτουργίαΗ αρίθµηση των παραγράφωναντιστοιχεί στην αρίθµηση τωνσχεδίων που βρίσκονται εντÞςπλαισίου.- Πριν απÞ την πρώτη χρήση, πλύνετε Þλα τα εξαρ

Página 86 - 2. Αφαίρεση των µπολ και των

82ΖΥΜΩΜΑ / ΑΝΑΜΙΞΗ (ανάλογα µε το µοντέλο)- Χρησιµοποιείτε τη µεταλλική λεπίδα (d1) ή τον πλαστικÞ ζυµωτήρα (d2) (ανάλογα µε το µοντέλο).- Γυρίστε το

Página 87 - 4. ΤΡΙΨΙΜΟ/ΚΟΨΙΜΟ ΣΕ ΦΕΤΕΣ

835. ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΡΕΜΑΣ / ΧΤΥΠΗΜΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ- ∆ιαφανές µπολ (b).- Στήριγµα (c).- ∆ίσκος παρασκευής κρέµας (f).ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ- Τοποθ

Página 88 - ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΡΕΜΑΣ / ΧΤΥΠΗΜΑ

84Χρήσιµες συµβουλές:- Κατά τη διάρκεια της ανάµιξης, αν κολλήσουν υλικά στα τοιχώµατα της κανάτας, σταµατήστε τησυσκευή και βγάλτε το

Página 89 - (ανάλογα µε το µοντέλο)

4PETRIR / MELANGER (selon modèle)- Utilisez le couteau métal (d1) ou le pétrin plastique (d2) selon modèle.- Tournez le sélecteur de vitesse (a2)

Página 90

858. ΣΤΙΨΙΜΟ ΕΣΠΕΡΙ∆ΟΕΙ∆ΩΝ (ανάλογα µε το µοντέλο)ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗΣτίφτης εσπεριδοειδών (g).ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ- Τοποθετήστε τον οδηγÞ (g4)

Página 91

8610. ΨΙΛΟΚΟΨΙΜΟ / ∆ΙΑΜΟΡΦΩΣΗ / ΕΞΑΓΩΓΗ(ανάλογα µε το µοντέλο)ΜΕΤΑΛΛΙΚΗ Ή ΠΛΑΣΤΙΚΗ ΚΕΦΑΛΗ ΚΟΠΤΗΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ- Mειωτήρας για κεφαλή κÞπτη (l) και

Comentários a estes Manuais

Sem comentários