1800128603_01 - 40/2012 - FTQ1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageA
4To descale the iron:• Once the steam iron has completely cooled down, raise and turn the tab to unlock it – fig.11-12.• Remove the collector from the
94Opis 1. Spryskiewacz2. Klapka zamykająca zbiornik3. Regulator pary 4. Sztyft anty-wapienny5. Przycisk odłączający sztyft anty-wapienny 6. Przycisk w
95ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLTZwilżanie bielizny (spryskiwacz)• Jeśli prasujesz przy użyciu pary lub na sucho naciskaj
96Zasady funkcjonowania:• Po całkowitym schłodzeniu żelazka należy unieść i obrócić wypust szufladki aby ją odblokować – fig.11-12.• Należy zdjąć zbio
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIAWoda wypływa przezotwór w stopie żelazka.Używasz pary podczas gdy żelazko nie jestwystarczająco gorące.Poczekaj,
98Kirjeldus 1. Pihusti 2. Paagi täiteluuk 3. Aurudosaator 4. Katlakivi teket tõkestav varras 5. Katlakivi teket tõkestava varda väljutusnupp 6. Lisaau
99ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Termostaadi reguleerimisel madalamale kuumusele oodake enne triikimisega jätkamist ära märgu
100Toimepõhimõte: • Pärast aurutiga triikraua täielikku mahajahtumist tõstke ja keerake sahtli vabastamiseks sahtli riivi – fig.11–12. • Tõmmake triik
TÕRGE VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED Talla avadest jooksebvett välja. Auruti kasutamine enne, kui triikraud onsaavutanud töötemperatuuri.Oodake ära
102Apraksts 1. Aerosols2. Tvertnes uzpildes atvere3. Tvaika kontrole4. Pretapkaļķošanās vārsts5. Pretapkaļķošanās vārsta izņemšanas poga6. Papildu tva
103ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Iestatot termostatu pozīcijā “MIN”, gludeklis neuzsils.Veļas mitrināšana (aerosols)• Kad gl
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONSWater flows throughthe holes of thesoleplate.You are using the steam function whenthe iron is not hot enough.Wait for
104Funkcionēšanas princips:• Kad gludeklis ir pilnībā atdzisis, paceliet un pagrieziet nodalījuma mēlīti, lai to atbloķētu – fig.11-12.• Izņemiet glud
PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMICaur caurumiempamatnē tek ūdens.Jūs izmantojat tvaiku, kamēr gludeklis navpietiekami karsts.Pagaidiet, līdz iedeg
106Aprašymas 1. Purkštukas2. Talpyklos pildymo dangtelis3. Garų reguliavimo rankenėlė4. Kalkėms susidaryti neleidžiantis vamzdelis5. Kalkėms susidaryt
107ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLTSkalbinių drėkinimas (purškimas)• Kai lyginate naudodami garus arba be jų, kelis kartus iš ei
108Veikimo principas• Garų lygintuvui visiškai atvėsus, stalčiaus liežuvėlį pakelkite ir pasukite, kad stalčius atsidarytų – fig.11-12.• Išimkite suri
PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAIPer pado skylutes tekavanduo.Naudojate garus, kai lygintuvas nėrapakankamai įkaitęs.Palaukite, kol lemputė užges
1101800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page110
1111800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page111
1121800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page112
1131800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page113
6Beschreibung 1. Spraydüse2. Einfüllöffnung des Behälters3. Dampfregler4. Antikalk-Stab5. Entriegelungstaste6. Dampfstoßtaste7.Kontrolleuchte "au
03/210121141800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page114
1151800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page115
1161800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page116
7ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Zum Bügeln von Wäsche mit Mischfasern: Stellen Sie die Bügeltemperatur auf die jeweils empfin
8Funktionsprinzip• Nachdem das Dampfbügeleisen vollständig abgekühlt ist, heben Sie die Entriegelungslasche des Kalk-Auffangbehälters an un
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGENWasser läuft aus denÖffnungen der Bügelsohle.Sie benutzen die Dampffunktion, wenn dasBügeleisen noch nicht ausreiche
10Description 1. Spray 2. Trappe de remplissage du réservoir3. Commande vapeur4. Tige anti-calcaire5. Bouton d’extraction de la tige anti-calcaire6. B
ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT11• Si vous mettez votre thermostat en position “MIN” le fer ne chauffe pas.Humidifiez le linge
12Principe de fonctionnement:• Une fois le fer vapeur complètement refroidi, levez et tournez la languette du collecteur pour le déverrouiller –fig.11
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONSL’eau coule par lestrous de la semelle.Vous utilisez la vapeur alors que le fern’est pas assez chaud.Attendez que l
www.tefal.comENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageB
14Beschrijving 1. Spray2. Vulopening van het reservoir3. Stoomregelaar4. Anti-kalkstaafje5. Uitwerpknop voor het anti-kalkstaafje6. Extra-stoomknop7.
15ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op de mees
16Werking• Als het stoomstrijkijzer volledig is afgekoeld, tilt u het lipje van de kalkverzamelaar op en draait u er aan om hette ontgrendelen – fig.1
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGENEr komt water uit degaatjes in de strijkzool.U gebruikt stoom maar het stoomstrijkijzer is nogniet warm genoeg.
18Descripción 1. Pulverizador2. Trampilla de llenado del depósito.3. Mando de vapor4. Varilla anticalcárea5. Botón de extracción de la varilla antical
19ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Si se coloca el termostato en posición “MIN”, la plancha no se calienta.Humedezca la prenda
20Principio de funcionamiento:• Cuando la plancha a vapor se haya enfriado por completo, levante y gire la lengüeta del cajón parades
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONESEl agua corre por losorificios de la suela.Está utilizando vapor cuando la planchatodavía no está lo bastante calie
22Descrição 1. Spray2. Tampa de enchimento do depósito3. Comando do vapor4. Vareta anti-calcário5. Botão de extracção da vareta anti-calcário6. Botão
23ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Se baixar o termóstato, aguarde que o indicador acenda novamente antes de voltar a passar.•
12NERLSTTAVOILUSKLRROGRKULTVT1114510896 7*131214** *1516321800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageC
24Princípio de funcionamento:• Quando o ferro a vapor estiver completamente frio, levante e rode a lingueta do colector para o desencaixar– fig.11-12.
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕESA água escorre pelosorifícios da base.Utiliza o vapor quando o ferro não estásuficientemente quente.Aguarde que o in
26Descrizione 1. Spray2. Sportello di riempimento del serbatoio3. Comando vapore4. Astina anticalcare5. Pulsante di estrazione dell'astina antica
27ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Se si stira un tessuto composto da fibre miste, regolare la temperatura di stiratura sulla f
28Principio di funzionamento:• Quando il ferro si è completamente raffreddato, alzare e ruotare la linguetta del cassettino per sbloccarla– fig.11-12.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSE SOLUZIONIDefluisce dell'acquadai fori della piastra.Si utilizza il vapore quando il ferro non èabbastanza caldo.Attender
30Beskrivelse 1. Spray2. Påfyldningsåbning til vandbeholder3. Dampknap4. Anti-kalk stang5. Knap til udtagning af anti-kalk stang6. Dampskudsknap7. Aut
31ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Hvis du skruer ned for termostaten, skal du vente, indtil kontrollampen tændes igen, før du
32Funktionsprincip:• Når strygejernet er kølet helt af, løftes og drejes tappen i skuffen for at oplåse den –fig.11-12.• Træk opsamleren ud af strygej
PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNINGERDer løber vand ud afhullerne i sålen.Du bruger damp, mens strygejernet ikke er varmtnok.Vent, indtil kontrollampen slu
fig.1 fig.2 fig.3fig.4 fig.5 fig.6fig.7 fig.8 fig.9fig.10 fig.11 fig.121800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageD
341. Sprej2. Lucka för påfyllning av vattenbehållaren3. Ångknapp4. Antikalksticka5. Utmatningsknapp för antikalkstickan6. Ångpuffsknapp7. Auto-Stop*-i
35ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Om du sätter termostaten i läget “MIN” värms strykjärnet inte upp. Fukta tvätten (spreja)• B
36Såhär fungerar det:• När strykjärnet har svalnat helt vänder du på det och vrider spärren till uppsamlaren för att låsa upp – fig.1
PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGARDet rinner vatten urhålen i stryksulan.Du använder ångfunktionen innanstrykjärnet är tillräckligt varmt.Vänta tills l
38Beskrivelse 1. Spray2. Deksel for påfylling av vanntanken3. Dampkontroll4. Antikalk-stang5. Knapp for å trekke ut antikalk-stangen6. Dampknapp7.Auto
39ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Hvis termostaten settes i posisjonen “MIN”, varmer ikke jernet.Fukte tøyet (spray)• Når du s
40Funksjonsprinsipp:• Når strykejernet har kjølt seg helt ned, løft og vri tappen for å låse opp skuffen – fig.11-12.• Trekk ut samleren, den innehold
PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNINGERVann renner ut gjennomhullene i strykesålen.Du bruker dampfunksjonen før jernet er varmtnok.Vent til lyset slukker.Du
42Kuvaus 1. Suihke2. Vesisäiliön täyttöluukku3. Höyrykomento4. Kalkinpoistotikku5. Kalkinpoistotikun irrotuspainike6. Lisähöyrypainike7. Auto-Stop* -t
43ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Jos silität sekakuitukangasta: säädä silityslämpötila herkimmän kangastyypinmukaan.• Jos ase
fig.13 fig.14 fig.15fig.16 fig.17 fig.18fig.19 fig.20 fig.21fig.22 fig.23 fig.241800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageE
44Käyttöperiaate:• Kun höyrysilitysrauta on täysin jäähtynyt, irrota luukun kieleke nostamalla ja kääntämällä sitä – fig.11-12• Poista silitysraudan k
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISUTVesi valuu pohjanrei'istä.Käytät höyrytoimintoa vaikka rauta ei oletarpeeksi kuuma.Odota, että merkkivalo sammu
46Περιγραφή1. Σπρέι2. Θύρα γεμίσματος δοχείου νερού3. ∆ιακόπτης ατμού4. Στέλεχος αφαίρεσης αλάτων5. Πλήκτρο εξαγωγής του στελέχους αφαίρεσηςαλάτων6. Π
47ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Αν θέσετε το θερμοστάτη σας στη θέση “MIN”, το σίδερο δεν θα ζεσταθεί.Υγράνετε τα ρούχα (ψε
48Αρχή λειτουργίας:• Μόλις το ατμοσίδερο κρυώσει εντελώς, ανασηκώστε και στρέψτε τη λαβή του συρόμενου εξαρτήματος για νατο ξεβιδώσετε – fig.11 – 12.•
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣΤρέχει νερό από τις οπές τηςπλάκας.Χρησιμοποιείτε ατμό όταν το σίδερό σας δεν είναιαρκετά ζεστό.Περιμένετε να σβήσει η φωτ
50Leírás 1. Szórófej2. Tartálytöltő nyílás3. Gőzszabályozó4. Vízkövesedés gátló pálca5. Vízkövesedés gátló pálca kilökő gombja6. Extragőz gomb7. Bizto
51ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLTA vasalnivaló benedvesítése (vízpermetezés)• Amikor gőzzel vagy szárazon vasal, a vasalnivaló
52Működési elv:• Amikor a gőzölős vasaló teljesen kihűlt, emelje meg és forgassa el a fiókon található nyelvet annak kioldásához– fig.11-12.• Vegye ki
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOKA talp lyukain keresztülfolyik a víz.A gőzölés funkciót használja, de a vasaló nem elégmeleg.Várja meg, amíg a lámp
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageF
54Popis 1. Kropení2. Otvor pro plnění nádržky3. Ovládání napařování4. Zařízení proti usazování vápníku5.Tlačítko pro extrakci zařízení proti usazování
55ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLTVlhčení prádla (kropením)• Při žehlení s napařováním nebo na sucho stiskněte několikrát za seb
56Princip fungování:• Jakmile je žehlička zcela vychlazená, zvedněte a otočte páčkou zásuvky pro její odblokování – fig.11-12.• Vyndejte kolektor z že
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍVoda vytéká otvory nažehlicí ploše.Používáte napařování, i když žehlička nenídostatečně horká.Počkejte, až kontrolka zhasn
58Opis 1. Rozprašovač2. Poklop na naplnenie nádržky3. Ovládač naparovania4. Filter na odstraňovanie vodného kameňa5.Tlačidlo na vyprázdnenie filtra na
59ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLTNavlhčite prádlo (rozprašovačom)• Ak žehlíte s naparovaním alebo bez neho, niekoľkokrát stlačt
60Princíp funkcie:• Keď sa žehlička úplne vychladí, zdvihnite a otočte západku zásuvky a otvorte ju – fig.11-12.• Vyberte zbernú nádobu žehličky, obsa
PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIAVoda vyteká cez otvorhrotu.Používate naparovanie, ale žehlička ešte nieje dostatočne teplá.Počkajte, kým sa kontrolka ro
62Opis 1. Razpršilnik2. Lijak za polnjenje rezervoarja za vodo3. Gumb za nastavitev pare4. Paličica «anti-calc» s funkcijo za zaščito prednabiranjem a
63ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLTVlaženje perila (razpršilnik)• Kadar likate s paro ali na suhi način, večkrat zaporedoma priti
EN Please refer to safety booklet before using your appliance. DE Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise derBrosc
64Princip delovanja:• Ko je likalnik popolnoma ohlajen, primite jeziček, ga potegnite navzgor in zavrtite. Na ta način boste odprlizbiralnik – fig. 11
TEŽAVA MOŽNI VZROKI REŠITEVSkozi luknje v grelniplošči teče voda.Paro uporabljate, ko likalnik še ni dovoljsegret.Počakajte, da lučka ugasne.Preveč po
66Opis 1. Sprej 2. Otvor za punjenje rezervoara3. Taster za paru4. Štapić za uklanjanje kamenca5.Taster za vađenje štapića za uklanjanje kamenca6. Tas
67ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLTPokvasite tkaninu (sprej)• Kada peglate parom ili na suvo, više puta uzastopno pritisnite tast
68Princip rada:• Kada se pegla na paru potpuno ohladi, podignite i okrenite jezičak kućišta da biste ga otključali – fig.11-12.• Izvucite kolektor iz
PROBLEM MOGUĆI RAZLOZI REŠENJAVoda curi kroz otvore nagrejnoj ploči.Koristite paru, a da pegla još nije dovoljnozagrejana.Sačekajte da se lampica iskl
70Opis 1. Raspršivač vode2. Poklopac za punjenje spremnika3. Izbornik za paru4. Štapić protiv kamenca5. Tipka za oslobađanje štapića protiv kamenca6.
71ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Ako glačate tkaninu koja je sastavljena od raznih, miješanih vlakana: podesitetemperaturu gl
72Pozor! Uporaba abrazivnogjastučića oštećujesamočisteći premaz(ovisno o modelu)podnice – fig.22. Pozor!- Nikada ne dirajte vrhštapića protivnakupljan
PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJAVoda curi kroz otvore napodnici.Rabite paru dok se glačalo još nije dovoljno ugrijalo. Pričekajte da se signalna žarulji
2Description 1. Spray 2. Cover for filling tank3. Steam control4. Anti-calc valve5. Anti-calc valve release button6. Turbo steam button7. Auto- Stop*
74Descriere 1. Spray2. Orificiu de umplere a rezervorului3. Setare pentru abur4. Tijă anti-calcar5. Buton de extragere a tijei anti-calcar6. Buton pen
75ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Dacă reglaţi termostatul în poziţia “MIN” , fierul nu se încălzește.Umezirea rufelor (spray
76Principiu de funcţionare:• Odată ce fierul de călcat cu abur s-a răcit complet, ridicaţi şi rotiţi clapeta vasului colector pentru a-l debloca – fig
PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢIIApa curge prin orificiiletălpii.Utilizaţi aburul fără ca fierul să fie suficientde fierbinte.Aşteptaţi ca indicatorul s
78Описание1. Пулверизатор2. Отвор за пълнене на резервоара3. Бутон за управление на парата4. Антиваровиков филтър5.Бутон за изваждане на антиваровиков
79ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Ако поставите термостата в положение “MIN (миним.)”, ютията няма да се нагорещи.Навлажняване
80Принцип на работа:• След като парната ютия изстине напълно, повдигнете и завъртете ключето на шибъра, за да го отключите– fig.11-12.• Извадете резер
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯВодата изтича от отворитена плочата.Използвате пара, докато ютията все още не едостатъчно топла.Изчакайте, докато сигн
82Ürünün Tanıtımı 1. Sprey2. Hazne doldurma ağzı3. Buhar kumandası4. Kireç önleyici çubuk5. Kireç önleyici çubuk çıkartma düğmesi6. Ekstra buhar düğme
83ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Termostatı “MIN” pozisyonuna getirirseniz, ütü ısınmaz. .Çamaşırı nemlendirin (sprey)• Buhar
3ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• If you are ironing a fabric comprising a mixture of fibres: adjust the temperatureto the most
84Çalışma prensibi:• Buharlı ütü tamamen soğuduğunda, kilidi açmak için çekmecenin dilini kaldırın ve çevirin – fig.11-12.• Toplayıcıyı ütüden çıkarın
SORUN MUHTEMEL NEDENLERİ ÇÖZÜMTaban deliklerinden sudamlıyor.Ütünüz yeterli ısıya erişmeden, buhar fonksiyonunukullanıyorsunuz.Gösterge ışığının sönme
86Опис1. Розприскувач2. Кришка наповнення резервуару3. Керування парою4. Анти-накипний стрижень5. Кнопка виймання анти-накипного стрижня6. Кнопка Турб
87ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Якщо Ви встановите термостат на позначку “МІН“, праска не нагріватиметься. Зволоження тканин
88Принцип роботи:• Після того, як праска повністю охолоне, підніміть та поверніть ручку, щоб відкрити отвір –fig.11 – 12.• Витягніть колектор з праски
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯЧерез отвори підошвивитікає вода.Ви використовуєте праску, коли вона ще недостатньо нагрілась.Зачекайте, поки погасне
90Описание1. Распрыскиватель2. Крышка заполнения резервуара3. Регулятор пара4. Противоизвестковый стержень5. Кнопка извлечения противоизвестковогостер
91ENDEFRNLESPTITDASVNOFIELHUCSSKSLSRHRROBGTRUKRUPLETLVLT• Если Вы гладите ткань, которая состоит из смешанных волокон: установите температуру глажки,
92• Возьмите утюг в руку и немного наклоните его вверх носиком. Принцип работы:• После полного охлаждения утюга, поднимите и поверните клапан, чтобы
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯС подошвы вытекает вода.Вы используете функцию отпаривания, когда утюгеще не достаточно нагрелся. Подождите, по
Comentários a estes Manuais